『Monica and Frends ブラジルと日本』『Monica and Frends 日本の小学校』 マウイシオ・デ・ソウザ | 一般社団法人 ラテンアメリカ協会
Japanese English

『Monica and Frends ブラジルと日本』『Monica and Frends 日本の小学校』 マウイシオ・デ・ソウザ

ブラジルでは誰もが知っている漫画 “Turma da Mônica(モニカ&フレンズ)” の作者マウリシオ氏はかつて漫画家の手塚治虫とも親交があり、夫人が日系人であることもあって親日家である。日本で学ぶ外国ルーツの子供たちのために、日本に出稼ぎに来ている日系ブラジル人の姿を『モニカ&フレンズ ブラジルと日本 友好100周年』(ポルトガル語版 “TURMA DA Mônica Brasil e Japão 110 anos de amizade”)として在京ブラジル領事館とポルトガル語、日本語版を制作、ブラジル人学校や日本の小中学校に寄贈してきた。1908年に日本人のブラジル移民が始まり、コーヒー農園等で働きながら苦労して子供たちを進学させて今は社会で活躍する人も多くなったが、一方で近年出稼ぎで日本に来て工場等で働き日本語で苦労する子弟も少なくないがそれを克服する者も出てきていることを紹介している。

また『モニカ&フレンズ 日本の小学校』(ポルトガル語版 “Turma da Mônica e a Escola no Japão” 、スペイン語版 “Mónica Y SUS AMIGOS y el Colegio en Japón”、英語版 “Monica AND FRIENDS and School in Japan”)は、日本で小学校に入る外国語子弟のために、日本特有の集団登校や上履きほか持ち物、給食当番や教室の掃除や欠席届の連絡方法などの仕組みを分かり易く説明したもので、ポルトガル語、振り仮名付き日本語、英語、スペイン語版が作られている。引き続いて、就学前の準備を解説した『日本で就学するまでの準備』(ポルトガル語版 “Como preparar seu filho para estudar no Japão” )も 2019年4月に刊行されている。

それらの内容は、https://www.monicaandfriends.jp/ebook で無料で閲覧することが出来る。

これらは、外国籍生徒の多い小中学校、日本語巡回指導員、在日のブラジル人学校、外国人子弟支援NPO、公立図書館などの関係者には無償で配布されている。照会は、日本語:佐々木綾  aya@mspjapan.co.jp、ポルトガル語:Ricardo Okino ricardo@mspjapan.co.jp へ。

〔桜井 敏浩〕

(マウリシオ・ソウザ スタジオ ジャパンインターナショナル部門制作 2019年3月 非売品)