医学術語を3カ国語で引ける用語辞典。収録総語数約2万語で、ポルトガル語から日本語・英語が出る第1部“Vocabularios de A a Z”(627頁)と日本語からポルトガル語を引く第2部“Glossario”(230頁)から成る。日本語にはすべて漢字とローマ字を並記し、難しい術語も読めるのは便利である。
ブラジル在住で40年前に肝臓移植をやり遂げた土肥医学博士が、10数年間にわたってにこつこつと編んだ3カ国語辞典を、博士の急死後に遺族の懇請で弁護士である訳者が止むにやまれず後を引き受け、全面的に見直して新用語を取り込み、編纂、監修を行ったもので、「編者はしがき」に述べられているように、出版に至るまでは大変な困難がともなった労作である。編訳者は、CIATE(国外就労者情報援護センター)理事長をはじめとして、在日ブラジル人就労者に対する支援活動を長く行っているだけに、それら日本語が十分出来ない人たちにも使いやすい工夫がなされており、日本あるいはブラジルで医療・保健や介護等の分野で仕事をする人たちにとって大いに有用な辞典といえる。
(2010年1月サンパウロ861頁 −(社)日本ブラジル中央協会で受託販売中 http://www.nipo-brasil.org/siryou.htm
9000円(税込)+送料。申し込みは同協会事務局へ info@nipo-brasil.org )