執筆者:田所清克(京都外国語大学名誉教授)
[apagar]
・ao apagar das luzes =the final moments of a soccer match サッカーの試合で土壇場で、ぎりぎりで。
Ex. O flamengo ganhou ao apagar das luzes. フラメンゴは土壇場で勝った。
・apagar o pavio =to die; to fall asleepl 死ぬ; 寝入る、寝付く。
[apaixonado]
・estar loucamente apaixonado por alguém =be deep in love with someone
誰かを深く愛している。
●類似の表現として、例えば、三度の飯より音楽が好きである→ Sou apaixonado por música.
[apalpadela]
・andar às apalpadelas =feel one’s way, pick one’s way 手探りで歩く。
●=às cegas, às escuras
[apanhar]
・apanhar que nem boi nem ladrão =to really take a beating ,catch hell
打ち負かす、しのぐことはなかなか難しい;ひどく叱られる、大目玉を食う。
[aparência]
・a julgar pela aparência =by the look of, on the face of it, to all appearan-
ces, seemingly 見かけは、概観では、上辺では、どう見ても、考えても。
●a julgar por=〜から判断すると。na aparência=最初の印象では
Ex.A julgar pelo meu conhecimento, o Nordeste brasileiro é repleto da di-
versidade cultural.
私の知見から判断すると、ブラジル北東部は文化的多様性に富んでいる。
・as aparências enganam =appearances are decep-
tive(deceiving, misleading), you can’t tell a book by its cover
人は見かけによらない、「見かけは当てにならない」。
・para salvar as aparências =to save face, to keep up appearances, for the sake
of appearances 顔をたてる、つぶさない、世間体をつくろう。
Ex.Os dois primos ainda se falavam, só para salvar as aparências.二人の従兄弟はただ顔をたてるためにまだお互いに話していた。
●salvarの代わりにguardar, manterも可能。
[apertado]
・estar apertado =to have to go to the bathroom
Ex. Meu filho estava aperdado, de modo que foi lavar as mãos.
息子はおしっこ又は排便したかったので、お手洗いに行った。
[apertar]
・apertar com alguém =press, harass someone 人を苦しめる、困らせる、悩ませる。
[aperto]
・estar又はverse em aperto =find oneself in a fix, be in a tight spot, be in a peck of troubles 苦境にある、進退極まっている、経済的に苦労する。
●=estar em maus lençois, estar em aperturas
[apesar]
・apesar de =in spite of 〜にもかかわらず。
Ex. Apesar das dificuldades, a menina conseguiu ultrapassar os obstáculos.
困難にもかかわらず、女の子は障害を克服した。
・apesar de tudo又はdisso それにもかかわらず、それでもなお、やはり。
[ansiedade]
・aguardar com ansiedade =look forward to
切望して待つ、〜を期待する、楽しみに待つ
[antes]
・antes de mais [nada] =first and foremost, for one thing 何よりももまず、ただちに; とりわけ。
●=antes de tudo
[assim-assim]
・assim-assim =so-so まあまあ、まずまず。
[asinado]
・assinado e selado =under hand and seal 署名捺印して(した)
[assunto]
・entender de um assunto =be well-posted in the subject, know one’s stuff
内部事情に明るい、こつを心得ている、(万事)心得ている、精通、熟達している。
・estar fora do assnto =be beside the question,be neither here nor there
問題外である、無関係である
・fugir do assunto =dodge the issue, stray from the subject 話題、問題からそれる、脇にそれる。
・liquidar o assunto =clinch the matter 問題、議論などに決着をつける、決定する。
・martelar um assunto =harp on a subject 幾度も繰り返して言う、説く。
・matar o又はum assunto de uma vez por todas =settle the又はa matter once and for all きっぱりと、これを最後に、問題を解決する。
[aquela]
・sem mais aquela =at a moment’s notice, without further ado 即座に、すぐに。
[aqui]
・aqui, ali e acolá =here, there and every-where そこかしこに、至る所に。
・aqui又はcá pra nós =just between you and me, between you and me and the door-post われわれの間のこととして、ここだけのこととして、内密に。
●cá entre nós =ここだけの話だが。
・nem aqui nem na China =nowhere on earth, not here nor any place else
何処にもない。
Ex. Você não pode comprar uma pintura igual a essa nem aqui nem na China.
君はそれと同じ絵は買えないよ。何処にもないから。
[ar]
・ao ar livre =in the open air, out-of-doors 戸外に、野外に。
Ex. A festa se realizará ao ar livre. パーティーは屋外で行われるでしよう。
・apanhar um ar =catch a cold 風邪をひく、感冒にかかる。
・assumir ares de importante =give oneself airs 気取る、威張る。
●=darse ares
・com ares de importância =with an air of importance 偉ぶって、気取って。
・dar ares de又はcom algém =resemble someone, look like someone
〜のふりをする、〜のように振る舞う。;〜と似ている。
●=ter uns ares de alguém
・dar o 又はum ar de sua graça =chow up, put in an appearance 姿を現す、現れる。
Ex. Eu não quero ficar na parada, mas vou dar um ar de minha graça.
僕はパレードにいたくないが、顔を出します。
・em ar de troça =with one’s tongue in one’s check
顔とは裏腹に、不誠実に、不真面目に、皮肉たっぷりに、あざけって。
・entrar no ar =go on the air 放送する、される。
・estar no ar =be on the air 放送されている。
・falar no ar =talk without purpose,talk without reason 理由もなく話す、目的もなく話す。
・fazer com ar de tristeza
(desânimo)
=draw(make, pull) a long face 浮かぬ顔をする、陰気な顔をする、落胆したようになる。
[ar]の続き
・Há algo no ar =smell a rat[陰謀、策略などに]気づく、嗅ぎつける、感づく、何かあるな。
●=Aí tem又はhá coisa
・ir ao ar =broadcast, be sent out by radio 放送する。
・mudar de ares =get a change of scene, make a change of place 転地する。
Ex. Eu saí da cidade grande para mudar de ares.僕は転地するために大都市を出た。
・pegar no ar = to guess right, intuit, catch on right away, figure out immediately 推量する; 即座に覚える、理解する;小耳にはさむ。
・saltar aos ares =go up in the air 爆発する、破裂する。
・tomar ar =take an airing 散歩する。
[arado]
・estar Arado =be starving, to be very hungry 死ぬほど腹が減っている;
餓死する。=estar morrendo de fome。
[arco]
・abrir 又はmeter o arco =flee, run way, escape 逃げる、逃走する。
●=passar又はpôr sebo nas canelas
Ex. Se o negócio pifar, é bom você meter o arco.
もし商売が失敗したら、おまえさんはとんずらしたがよい。
[arco-da-velha]
・coisa 又はhitória do arco-da-velha =the whopper, tall tale 信じられないようなこと、話。
・ter ares de =look like, be like 〜に似ている、〜のようである。
[arapuca]
・cair na arapuca =be caught in a trap 罠にかかる。
●=cair na armadilhs
Ex. Meu primo caiu na armadilha daquele vigarista. 僕の従兄弟はあのペテン師の罠にはまつた。
[areado]
・estar areado =penniless, flat, be broke 無一文の、金のない、ひどく貧乏な。
●=estar na pindaíba, estar na lona
[areia]
・botar areia em =to put a damper on, spoil 水を差す; 〜の邪魔をする。
●=jogar areia em
Ex.Essa neve danada jogou areia na parada de samba que a aldeia de MinamiAso planejou. この豪雪は、南阿蘇村が計画したサンバパレードを台無しにした。
・castelo(s) de vento =build castles in the air 砂上の楼閣、実現不可能な計画、甘い考え。
・o castelo de cartas =the house of cards , something fragile or preca-rious
もろいもの、空中楼閣; トランプで組み立てた城。
Ex. Quase todos os planos dela são castelos de cartas.
彼女のほとんど全ての計画は絵空事だ。
・construir na areia =build castles in the air 砂上の楼閣である。
●空中楼閣を築く; 空想にふける→fazer castelos no ar
・jogar areia em =deceive someone, pull wool over one’s eyes
〜の邪魔をする; 〜に水を差す。
・entrar areia =go down the drain, go to pot おじゃんになる、破滅する、零落する、落ちぶれる。失われる、なくなる、いよいよ駄目になる、ますます悪くなる。
[argueiro]
・fazer de um argueiro um cavaleiro =make a mountain out of a molehill, exaggerate 針小棒大に言う。
●=fazer de alguma coisa
um bicho de sete cabeças, fazer de um alfinete
um espeto
・ver um argueiro no olho do vizinho e não ver a tranca no seu =critize the other person’s shotcomings while ignoring your own 自分のことを棚に上げて他人の欠点をあげつらう。